Hiza ga Warau (膝が笑う - One's Knees Shake)
Jan 19, 2019 21:06
Hiza ga Warau
When exercising suddenly or imposing a load on your feet, your knees could wobble/shake regardless of your own will.
To describe such a situation, you can use the Japanese idiom 'hiza ga warau' (膝が笑う).
'Hiza' (膝) means "knee" and 'warau' (笑う) means "to laugh," so the literal meaning of 'hiza ga warau' is "one's knees laugh."
As you might have guessed, this idiom describes the shake of knees by using the verb "laugh."
Incidentally, there are mainly three kinds of onomatopoeia to describe the shake of knees -- 'kaku kaku' (カクカク), 'gaku gaku' (ガクガク), and 'puru puru' (プルプル).
When exercising suddenly or imposing a load on your feet, your knees could wobble/shake regardless of your own will.
To describe such a situation, you can use the Japanese idiom 'hiza ga warau' (膝が笑う).
'Hiza' (膝) means "knee" and 'warau' (笑う) means "to laugh," so the literal meaning of 'hiza ga warau' is "one's knees laugh."
As you might have guessed, this idiom describes the shake of knees by using the verb "laugh."
Incidentally, there are mainly three kinds of onomatopoeia to describe the shake of knees -- 'kaku kaku' (カクカク), 'gaku gaku' (ガクガク), and 'puru puru' (プルプル).
膝が笑う
急激に運動をしたときや、足に疲れがたまったとき、自分の意志とは関係なく膝がブルブルと震えた経験はありますか?
そのような状態になることを、日本語で「膝が笑う」と表現します。
「膝」は "knee"、「笑う」は "to laugh" を意味するので、「膝が笑う」の文字どおりの意味は "one's knees laugh" となります。
すなわちこの言葉は、膝が震えている様子を、膝が笑っていると表現しているわけです。
ちなみに、膝の震えを表現する擬態語としては、「カクカク」「ガクガク」「プルプル」などがあります。
急激に運動をしたときや、足に疲れがたまったとき、自分の意志とは関係なく膝がブルブルと震えた経験はありますか?
そのような状態になることを、日本語で「膝が笑う」と表現します。
「膝」は "knee"、「笑う」は "to laugh" を意味するので、「膝が笑う」の文字どおりの意味は "one's knees laugh" となります。
すなわちこの言葉は、膝が震えている様子を、膝が笑っていると表現しているわけです。
ちなみに、膝の震えを表現する擬態語としては、「カクカク」「ガクガク」「プルプル」などがあります。
No. 1 ongakuize's correction
- Hiza ga Warau (膝が笑う - One's Knees Shake)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- When exercising suddenly or imposing a load on your feet, your knees could wobble/shake regardless of your own will.
- When exercising suddenly exerting yourself or imposing a load on your feet, your knees could unwillingly wobble/shake regardless of your own will .
- To describe such a situation, you can use the Japanese idiom 'hiza ga warau' (膝が笑う).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- 'Hiza' (膝) means "knee" and 'warau' (笑う) means "to laugh," so the literal meaning of 'hiza ga warau' is "one's knees laugh."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- As you might have guessed, this idiom describes the shake of knees by using the verb "laugh."
- As you might have guessed, this idiom describes the shake of knees by using the verb "laugh."
- Incidentally, there are mainly three kinds of onomatopoeia to describe the shake of knees -- 'kaku kaku' (カクカク), 'gaku gaku' (ガクガク), and 'puru puru' (プルプル).
- Incidentally, there are mainly three main kinds of onomatopoeia to describe the shake of knees -- 'kaku kaku' (カクカク), 'gaku gaku' (ガクガク), and 'puru puru' (プルプル).
教えてくださってありがとうございます
Toru
Thank you so much for the correction! (^^)
Thank you so much for the correction! (^^)